https://www.dvdcompare.net/comparisons/ ... ?fid=21783
https://www.dvdcompare.net/comparisons/ ... ?fid=63042
The 2022/2023 release on Blu-ray and UHD Blu-ray:
•Hong Kong and Japanese versions contain SDH sets (as well as translation-only and sign sets) for Cantonese.
•Additional Cantonese Dialogue (0:40) = contains optional English subtitles.
•Caps-a-Holic link doesn't work.
•Cantonese 5.1 [Blu-ray] = I believe this should be Cantonese Atmos [menu: 'Cantonese Dolby Atmos (7.1/5.1 Compatible)'. Sony Blu-ray player: 'Chinese Dolby TrueHD 7.1ch 48KHz'].
•English DTS 5.1 (Fortune Star dub)* = remove the asterisk (the dub first appeared on HKL's DVD in 2005).
•Change one explanation ('The 5.1 remixes were created exclusively for this release') to 'Created exclusively for this release'.
•Hong Kong Theatrical Trailer = has optional English subtitles
•Use (English-language) Movie Censorship (not Schnittberichte) for details of versions [https://www.movie-censorship.com/report.php?ID=1374 and https://www.movie-censorship.com/report.php?ID=1372].
The 2020 release on Blu-ray:
•Hong Kong Theatrical Trailer = has optional English subtitles.
•'Note that the 2020 Limited Edition 88 Films release has deleted scenes and Japanese end credits as separate extras.' = I don't think this needs to be mentioned in Overall; the deleted scenes are just excerpts from the English version (included already).
Source: I own the disc and was involved in the production.
Dragons Forever [88 Films]
Moderator: Forum Team
-
- Rewind Moderator
- Posts: 1706
- Joined: 21 Oct 2006 10:08
- Location: california
- Contact:
-
- Posts: 104
- Joined: 11 Feb 2019 18:03
Re: Dragons Forever [88 Films]
Thanks, Eric.
Not done:
•Hong Kong and Japanese versions contain SDH sets (as well as translation-only and sign sets) for Cantonese. = English (for Cantonese), English SDH (for Cantonese) and English (for Chinese text on English track[s])
•Additional Cantonese Dialogue (0:40) = contains optional English subtitles.
Elsewhere (multiple occurrences):
•(2020 ) = whitespace
•Cylcone = typo (should be 'Cyclone')
Not done:
•Hong Kong and Japanese versions contain SDH sets (as well as translation-only and sign sets) for Cantonese. = English (for Cantonese), English SDH (for Cantonese) and English (for Chinese text on English track[s])
•Additional Cantonese Dialogue (0:40) = contains optional English subtitles.
Elsewhere (multiple occurrences):
•(2020 ) = whitespace
•Cylcone = typo (should be 'Cyclone')
-
- Rewind Moderator
- Posts: 1706
- Joined: 21 Oct 2006 10:08
- Location: california
- Contact: