Sweetwater 1988 Blu-ray ADDED
Moderator: Forum Team
-
- Posts: 13640
- Joined: 23 Jul 2015 15:12
Sweetwater 1988 Blu-ray ADDED
Title:Sweetwater 1988
Country:Norway
Region:ABC
Releasing Studio:Norsk Filmdistribusjon /Platekompaniet (Norske Filmklassikere) (2023)
Case Type:Keep Case with slipcase
Aspect Ratio:2.35:1
Codec: AVC MPEG-4
Picture:1080P
Soundtracks:Norwegian DTS-HD Master Audio 2.0 Mono
Subtitles (are they optional?y):English, Norwegian
(not any of them is HoH. The movie is fully subtitled in Norwegian)
Cuts: No cuts (117:17)
Commentaries:
Extras:Nothing
Notes:
Easter Eggs
Amazon ASIN (UK, French, German, USA releases only):
Source:*Own it
Country:Norway
Region:ABC
Releasing Studio:Norsk Filmdistribusjon /Platekompaniet (Norske Filmklassikere) (2023)
Case Type:Keep Case with slipcase
Aspect Ratio:2.35:1
Codec: AVC MPEG-4
Picture:1080P
Soundtracks:Norwegian DTS-HD Master Audio 2.0 Mono
Subtitles (are they optional?y):English, Norwegian
(not any of them is HoH. The movie is fully subtitled in Norwegian)
Cuts: No cuts (117:17)
Commentaries:
Extras:Nothing
Notes:
Easter Eggs
Amazon ASIN (UK, French, German, USA releases only):
Source:*Own it
-
- Rewind Moderator
- Posts: 828
- Joined: 23 Nov 2007 17:25
Re: Sweetwater 1988 Blu-ray
Added.
I don't understand though what you meant by "The movie is fully subtitled in Norwegian". Are you saying the Norwegian subtitles are forced unless switching the subtitles to English (and even then, CAN be removed)?
And it's clear the English subtitles are for the translation, but the Norwegian subtitles are not exact (which is common in some circle, even for English subtitles for an English movie), hence why you stated they weren't for the hard-of-hearing?
I don't understand though what you meant by "The movie is fully subtitled in Norwegian". Are you saying the Norwegian subtitles are forced unless switching the subtitles to English (and even then, CAN be removed)?
And it's clear the English subtitles are for the translation, but the Norwegian subtitles are not exact (which is common in some circle, even for English subtitles for an English movie), hence why you stated they weren't for the hard-of-hearing?
-
- Posts: 13640
- Joined: 23 Jul 2015 15:12
Re: Sweetwater 1988 Blu-ray FAO Asmund
There is no cultur in Scandinavia to add HoH subtitles to movies. Only a few. Most is fully subtitled.
Both Norwegian and English is extract translated after the dialog. Most movies in Scandinavia is fully subtitled in their language and NOT HoH. I can only think of a few movies in Norway that is subtitled HoH. Most is fully subtitles word for word.
Both Norwegian and English is extract translated after the dialog. Most movies in Scandinavia is fully subtitled in their language and NOT HoH. I can only think of a few movies in Norway that is subtitled HoH. Most is fully subtitles word for word.
-
- Rewind Moderator
- Posts: 828
- Joined: 23 Nov 2007 17:25
Re: Sweetwater 1988 Blu-ray FAO Asmund
But that's the thing; if the Norwegian subtitles are EXACTLY what's being said (word for word), wouldn't that mean they ARE for the hard-of-hearing?
But like I said, even here in America, English subtitles for English movies are not 100% exact all the time (the regular non-HoH English subtitles of TMNT: Mutant Mayhem on DVD is a good example and I can verify it). Maybe I'm just overthinking/overreacting. You made an interesting point.
There's still the matter though of "The movie is fully subtitled in Norwegian" note. I get it's a Norwegian film, but this note makes it sounds like the subtitles are forced/burnt-in regardless of having subtitles.
But like I said, even here in America, English subtitles for English movies are not 100% exact all the time (the regular non-HoH English subtitles of TMNT: Mutant Mayhem on DVD is a good example and I can verify it). Maybe I'm just overthinking/overreacting. You made an interesting point.
There's still the matter though of "The movie is fully subtitled in Norwegian" note. I get it's a Norwegian film, but this note makes it sounds like the subtitles are forced/burnt-in regardless of having subtitles.
-
- Posts: 13640
- Joined: 23 Jul 2015 15:12
Re: Sweetwater 1988 Blu-ray FAO Asmund
They are not burned in, they are optinalAnthony_DiPaola wrote:But that's the thing; if the Norwegian subtitles are EXACTLY what's being said (word for word), wouldn't that mean they ARE for the hard-of-hearing?
wouldn't that mean they ARE for the hard-of-hearing? no HoH translate other things too. like (wind whispering. I dont know if they are word for word but they are translating the words. Typical HoH is like (Door opening (Screams). That is not the case)
But like I said, even here in America, English subtitles for English movies are not 100% exact all the time (the regular non-HoH English subtitles of TMNT: Mutant Mayhem on DVD is a good example and I can verify it). Maybe I'm just overthinking/overreacting. You made an interesting point.
There's still the matter though of "The movie is fully subtitled in Norwegian" note. I get it's a Norwegian film, but this note makes it sounds like the subtitles are forced/burnt-in regardless of having subtitles.
-
- Rewind Moderator
- Posts: 18654
- Joined: 27 Jun 2014 16:30
- Location: Tokyo, Japan
Re: Sweetwater 1988 Blu-ray FAO Asmund
He’s saying they are standard Norwegian subtitles captioning the dialogue. Not HoH so there are no [sound effects] [character names] added for hearing impaired.
-
- Posts: 13640
- Joined: 23 Jul 2015 15:12
Re: Sweetwater 1988 Blu-ray FAO Asmund
YesJames-Masaki_Ryan wrote:He’s saying they are standard Norwegian subtitles captioning the dialogue. Not HoH so there are no [sound effects] [character names] added for hearing impaired.
-
- Rewind Moderator
- Posts: 828
- Joined: 23 Nov 2007 17:25
Re: Sweetwater 1988 Blu-ray FAO Asmund
Interesting factoid there.
OK, I think I see it now; When Asmund meant "the movie is fully subtitled in Norwegian", he meant the entirety of the film's dialogue is accompanied by optional Norwegian subtitles.
Unless if there's anything else, no further questions here.
OK, I think I see it now; When Asmund meant "the movie is fully subtitled in Norwegian", he meant the entirety of the film's dialogue is accompanied by optional Norwegian subtitles.
Unless if there's anything else, no further questions here.