Title:Ett hål i mitt hjärta
Country:Norway /Sweden /Denmark
Region:2
Releasing Studio:Sandrew Metronome
Case Type:Keep case
Aspect Ratio:1.85:1
Anamorphic?:Yes
PAL or NTSC?:Pal
Soundtracks:Swedish DTS 5.1, Swedish Dolby digital 5.1
Subtitles (are they optional?Yes)English, Danish, Finnish, Norwegian and Swedish
Cuts: (and if you know it, precise run time) (93:49) yes?
(digital censorship or with intension?)
https://i.postimg.cc/vZM3B4N6/sensur_et ... jernet.png
Commentaries:
Extras:A whole in my second heart featurette (16:59)
(Subtitles in English, Danish, Finnish, Norwegian and Swedish)
A little child (short movie) Director: David Liljemark (24:07) Year:1998
(not in imdb)
(in Swedish languages only, no subtitles)
Bio and filmographies:
"Lukas Moodysson" (3 pages)
"Thorsten Flinck" (1 page)
"Sanna Bråding" (1 page)
"Björn Almroth" (1 page)
"Goran Marjanovic" (1 page)
"Memfis film" (3 pages)
(in norwegian only. The swedish and danish rls will have this in swedish and danish)
Trailer (0:48)
Music:
"D.V.D.A" Artist:PDK (2:50) Year no clue
"Songs from Dean Street" Artists: Jesper Kurlandsky and Erik Holmquist" (13:52) Year no clue
"Frekvens" Artist:Rasmus Thord (2:44) Year no clue
Notes:
Easter Eggs:
Amazon ASIN (UK, French, German, USA releases only):
Source:*OWN IT
Ett hål i mitt hjärta DVD ADDED
Moderator: Forum Team
-
- Rewind Moderator
- Posts: 18693
- Joined: 27 Jun 2014 16:30
- Location: Tokyo, Japan
Re: Ett hål i mitt hjärta DVD
This was already in our database, but updated it with some of your info. Thank you.
-
- Posts: 1907
- Joined: 21 Aug 2004 14:31
- Location: Helsinki, Finland
- Contact:
Re: Ett hål i mitt hjärta DVD ADDED
The notes were there already, in different wording. Now you pasted them to the “Easter Eggs” field, too.
Original note: “The making-of featurette is in Swedish, subtitled as the main feature. The short film has no dialogue.”
You added: “The featurette has optional English, Danish, Finnish, Norwegian, Swedish subtitles. The short is in Swedish without subtitles.”
These contradict each other on the short film.
Original note: “The making-of featurette is in Swedish, subtitled as the main feature. The short film has no dialogue.”
You added: “The featurette has optional English, Danish, Finnish, Norwegian, Swedish subtitles. The short is in Swedish without subtitles.”
These contradict each other on the short film.
-
- Rewind Moderator
- Posts: 18693
- Joined: 27 Jun 2014 16:30
- Location: Tokyo, Japan