I don’t quite understand why the film Trolösa has been issued here with additional title translations: L’Infedele AKA Die Treulosen AKA Uskoton (Italian, German, Finnish). I am sure that this film has never been shown in Finland with Finnish-language opening credits and a Finnish-language title card.
This is a Swedish-language movie with the title card ever published in Swedish language only, and on this site, it should be presented with the English and the original distribution title only: Faithless AKA Trolösa.
(Movie posters can be in local language, but the print is usually not changed; instead, the main title is translated with subtitles burnt in the print.)
Dubbing and funding do not affect the main language of the movie.
Another problematic entry: Au Hasard Balthazar AKA Balthazar AKA Min vän Balthazar (and Blu-ray). Why in Swedish? Some money came from Sweden, but it doesn’t make this a Swedish-language movie.
Trolösa with additional titles UPDATED
Moderator: Forum Team
-
- Posts: 1918
- Joined: 21 Aug 2004 14:31
- Location: Helsinki, Finland
- Contact:
-
- Rewind Moderator
- Posts: 18750
- Joined: 27 Jun 2014 16:30
- Location: Tokyo, Japan